Communication officer

Minimum age: 25 years old. Nationals of the country of assignment are not eligible, except the assignments in Headquarters duty stations.

Le/la titulaire du poste en charge de la communication et du plaidoyer relèvera directement du responsable de la gestion du programme et de la mobilisation des ressources, sous la direction générale du Représentant du bureau pays de l’OMS au Burundi et en collaboration avec les responsables techniques compétents et le département de la communication des bureaux régionaux respectifs. Bureau et QG. Il / elle a la responsabilité première de promouvoir des stratégies de communication efficaces et d’établir un réseau de presse / média. Il s’engagera avec des experts en la matière à tous les niveaux de l’organisation pour s’entendre sur les meilleures tactiques pour promouvoir le travail, les objectifs et les réalisations de l’OMS. Le / la titulaire se mettra en contact avec un large éventail de responsables de la presse et des médias, d’organisations et institutions partenaires, de publics cibles, de partenaires du cluster santé et de représentants officiels des autorités nationales pour obtenir des informations et, le cas échéant, fournir des conseils en matière de communication appropriée.

Communication

  1. Identifiez les sujets d’intérêt pour développer et améliorer les activités des médias / communication relatives aux efforts de gestion des incidents au niveau national. Concevoir du matériel et des outils de communication à la fine pointe de la technologie ; assurer la diffusion rapide et opportune des informations à tous les partenaires.
  2. Conceptualiser un ensemble de nouveaux documents de plaidoyer pour informer les acteurs de l’aide humanitaire et du développement et le grand public sur la réponse de l’OMS, développer conjointement des outils médiatiques de haute qualité, notamment des matériels audiovisuels, photographiques et imprimés, des programmes de télévision et de radio, présentations multimédias, médias sociaux, vidéos et communiqués de presse, etc., afin de promouvoir la visibilité, les réalisations et les réussites de l’OMS.
  3. Aider le responsable de la communication du pays, le cas échéant, à assurer la liaison avec la presse / les médias pour promouvoir et diffuser des informations sur les stratégies et les efforts de prévention, de préparation, de relèvement et d’intervention en cas d’urgence. Organisez des entretiens et des tournages pour renforcer la visibilité des réalisations de l’OMS à la télévision, à la radio, dans les journaux, etc.
  4. Gérer le développement et la maintenance des sites Web relatifs aux situations d’urgence, conformément aux directives et normes en vigueur dans l’ensemble de l’Organisation, afin de garantir la cohérence de l’approche. Passer en revue et améliorer le contenu, l’architecture et la conception.
  5. Recherchez et rédigez des articles de fond et des messages, apportant idéalement un élément humain à partir d’expériences réelles
  6. Préparer des produits de communication et de sensibilisation ainsi que des déclarations à utiliser par l’équipe de mobilisation de ressources pour convaincre et encourager les donateurs à financer rapidement la réponse globale du secteur de la santé aux populations affectées.
  7. Collaborer avec tous les acteurs concernés, y compris le groupe santé, les bureaux régionaux et extérieurs, d’autres départements de l’OMS, les agences des Nations Unies et d’autres partenaires pour identifier et créer des opportunités de communication et préparer des campagnes de communication sur des sujets spécifiques.

Communication du risk

  1. Former et préparer les homologues au niveau national pour la communication des risques d’urgence.
  2. Participer aux missions ERC et / ou techniques dans le pays relevant du RSI pour évaluer et renforcer les capacités de communication des risques.
  3. Aider les autorités nationales à réunir les parties prenantes et à élaborer conjointement une stratégie et un plan national de communication des risques.
  4. Soutenir l’évaluation nationale de la capacité de communication des risques et / ou superviser le déroulement des exercices de simulation pour tester et améliorer les capacités nationales.
  5. Aider les autorités nationales à adopter des plans d’action du CER et à mener des exercices sur les enseignements tirés de l’expérience afin de renforcer la communication sur les risques en cas d’urgence.
  6. Établir une liste de consultants ERC et les former au renforcement des capacités de l’ERC;
  7. Représenter l’ERC dans le cadre de suivi et d’évaluation du RSI;
  8. Assurer la liaison avec les organisations partenaires pour coordonner les orientations et le soutien au Burundi. Travailler en étroite collaboration avec les homologues chargés de la communication des risques dans les IST à AFRO et au Siège pour obtenir un appui sur les processus et les orientations,
  9. Contribuer aux documents d’orientation mondiaux (y compris les directives sur la communication des risques, les enquêtes CAP, l’engagement de la communauté) et maximiser la visibilité des activités du bureau de l’OMS au Burundi dans le contexte de la sécurité mondiale.
  10. Travailler en étroite collaboration avec les experts en sciences sociales pour intégrer les résultats des enquêtes sur les connaissances, les attitudes et les pratiques (CAP), les discussions de groupes de discussion et les autres commentaires issus des activités de participation de la communauté aux activités et produits de communication des risques.
  11. 2. Soutenir l’intervention du CER dans le système de gestion de l’information en cas d’épidémie ou d’urgence, au besoin :
  12. Soutenir l’élaboration et la mise en œuvre du plan ERC dans le cadre des opérations d’intervention sanitaire.
  13. Assurer une liaison étroite avec les autres niveaux de l’organisation afin d’assurer la cohérence de la stratégie, du matériel et des messages.
  14. S’assurer que le matériel technique produit intègre les principes et la pratique en matière de communication des risques.
  15. Assurer le contrôle de la qualité des produits ERC tels que des points de discussion, des déclarations à la presse, des informations publiques, du contenu Web et des médias sociaux ; brochures, dépliants et affiches; textes radiophoniques et télévisés; Guides ERC pour les parties prenantes.
  16. Contribuer à la mobilisation des ressources et à la communication des donateurs au sein du bureau.
  17. Effectuer toute autre tâche liée à l’incident, à la demande du superviseur fonctionnel.


Bachelor degree or equivalent


Essential:Diplôme universitaire de premier cycle en communication, journalisme, sciences politiques ou relations internationales ou dans une discipline apparentée, délivré par un institut accrédité / reconnu

Desirable: Qualification formelle en santé publique et cours en techniques de communication telles que le graphisme, le langage visuel et l’utilisation des médias sociaux.


24 Months

Essential : Au moins deux années d’expérience connexe, aux niveaux national et international, dans la communication et / ou le plaidoyer, dont une partie dans le soutien aux activités d’urgence humanitaire ou d’intervention en cas d’épidémie. Expérience confirmée dans la rédaction de documents de plaidoyer et dans la production de supports de communication.

Excellente connaissance des applications Microsoft Office.

Connaissance pratique de l’utilisation de la conception graphique, la conception visuelle, les médias sociaux, le développement de sites Web et les logiciels de publication.

Desirable:

  1. Expérience de travail avec le système des Nations Unies ou avec une organisation non gouvernementale internationale
  2. Expérience dans l’organisation de campagnes de plaidoyer.
  3. Expérience dans la gestion des processus de publication.

  • French(Mandatory), Level – Fluent
  • English(Mandatory), Level – Working Knowledge


Journalism, mass media and broadcasting, Web and graphic design, Other communications related experience

• Compétences confirmées dans le développement et la mise en œuvre de produits et de tactiques de communication / média.

• Excellentes compétences interpersonnelles complétées par la capacité de conceptualiser des idées et de préconiser un consensus.

• Excellentes compétences de présentation

• Aptitude à “sortir des sentiers battus” et à faire des propositions innovantes en matière de communication.

• Connaissance ou compréhension du mandat et des objectifs de l’OMS dans le contexte de la gestion des incidents d’urgence.



No

Adaptability and Flexibility, Commitment and Motivation, Commitment to Continuous Learning, Communication, Creativity, Ethics and Values, Integrity, Planning and Organizing, Professionalism, Respect for Diversity, Self-Management, Technological Awareness, Working in Teams

* Pas encore enregistré/e dans la banque de candidats VNU ?
Veuillez d’abord enregistrer votre profil sur le site https://vmam.unv.org/candidate/signup.
Important : Une fois votre compte créé, veillez à compléter toutes les sections de votre profil et le soumettre. Puis, connectez-vous à ‘Ma Page’ sur https://vmam.unv.org/candidate/mypage et cliquez sur le lien ‘Recrutement spécial’. Enfin, sélectionnez l’annonce de recrutement spécial à laquelle vous souhaitez postuler.

* Vous avez déjà un profil dans la banque de candidats VNU ?
Veuillez d’abord mettre à jour votre profil sur le site https://vmam.unv.org/candidate/profile. Puis, connectez-vous à ‘Ma Page’ sur https://vmam.unv.org/candidate/mypage et cliquez sur le lien ‘Recrutement spécial’ pour sélectionner l’annonce de recrutement spécial à laquelle vous souhaitez postuler.

Date limite pour postuler : 05-04-2020


Apply

To help us with our recruitment effort, please indicate in your cover/motivation letter where (ngotenders.net) you saw this job posting.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *